Thursday, April 25, 2013

Meget, mye y veldig


Meget es un adverbio que puede traducirse por "muy". Meget es mucho más formal. Se usaba con mucha más frecuencia hace algunas décadas.

Mye puede ser adjetivo o adverbio y suele traducirse por "mucho". El uso de mye es mucho más común y generalizado.

Det er meget bra mat her -> Hay muy buena comida aquí. (no sabemos si es mucha, pero es buena)
Det er mye bra mat her -> Hay mucha buena comida aquí (es mucha y además buena)

En nuestros días, se utiliza, con frecuencia, veldig en lugar de meget.

Pero veldig solo puede utilizarse delante de adjetivos en forma positiva.  De manera que, es frecuente encontrar meget en oraciones exclamativas y veldig en oraciones enunciativas.

No comments:

Post a Comment